Languages & translation
How to switch the Edustories interface between Czech and English, and how case-report content is translated so the library works in both languages.
Edustories is fully bilingual in Czech and English — both the interface and the case-report content are available in either language.
Switching the interface language
Use the flag dropdown in the header to choose your language. Open it, pick Czech or English under Select language, and the whole interface switches. Your choice is remembered for your next visit.
How content is translated
You don't have to write a case report twice. Edustories stores case reports in both Czech and English and translates the content automatically between the two languages. That means the shared library is browsable and readable in whichever language you choose — switching the interface language also gives you the case-report content in that language.
Education plans differ by country
The structured education plans you can generate follow different national systems, so they appear under their own names depending on language and country:
- BIP (Behavioral Intervention Plan) and IEP (Individualized Education Program) appear in English.
- PLPP (Pedagogical Support Plan) appears in Czech.
This means the set of available plan types reflects the educational system they belong to, rather than being a direct translation of one another.